Горскій-Платоновъ Павелъ Ивановичъ (1835–1904), русскій православный гебраистъ и библеистъ. Сынъ діакона. Окончилъ МДА въ 1858, гдѣ съ 1867 состоялъ э.-орд. профессоромъ евр. языка и библейской исторіи, а въ 1870 началъ вести курсъ библейской археологіи и евр. языка. Въ 1878-1886 Г.-П. былъ инспекторомъ МДА, а въ послѣдніе годы жизни — городскимъ головой Сергіева Посада.
По отзывамъ современниковъ, Г.-П. обладалъ большой ученостью, даромъ слова и педагогическимъ талантомъ. «Онъ такъ наглядно изображалъ еврейскіе письменные знаки, сопровождая ихъ самыми простыми примѣрами, что и наиболѣе тяжелодумные люди быстро запоминали ихъ», — пишетъ одинъ изъ учениковъ Г.-П. Въ то же время онъ пріобрѣлъ славу тонкаго и безпощаднаго критика. Въ частности, онъ подвергъ суровому разбору труды архим. Михаила (Лузина) (ПО, 1873, № 2, 4).
Въ 1863 Г.-П. было поручено исправленіе по евр. тексту перевода псалмовъ, сдѣланнаго въ 1822 Россійскимъ библейскимъ обществомъ. Г.-П. также выпустилъ собственный комментированный переводъ Кн. Исхода (ВиР, 1890, т. 1, ч. 1–2, отд. церк., 1891, № 2, 6, 10, 11, 13). Послѣ выхода въ свѣтъ сѵнодальнаго перевода Библіи Г.-П. энергично защищалъ его замыселъ и исполненіе отъ критики свт. Ѳеофана Затворника, признававшаго законнымъ лишь славянскій переводъ. Послѣдняя по времени работа Г.-П. — «Очерки изъ библейской географіи» (вып. 1–2, СПб., 1896-1897) — была написана совмѣстно съ Н. Елеонскимъ.
Соч.: Іерусалимъ въ настоящую минуту, ст. Г. Берга въ «СПб. вѣдомостяхъ», ПТО, 1863, ч. 22; Описаніе Святой Земли, ДЧ, 1866, № 12, 1867, № 1, 1869, № 6; Псалмы въ русскомъ переводѣ, ДЧ, 1868, № 1, 2, 4, 5; Нѣсколько словъ о статьѣ еп. Ѳеофана «По поводу изданія священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ», М., 1875; О недоумѣніяхъ, вызываемыхъ русскимъ переводомъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта, ст. 1–3, М., 1877; О евр. рукописи Пятокнижія въ XII в. Славянская Псалтирь XVIII в., переведенная съ евр., СПб., 1880.
Лит.: Прот. Добронравовъ Н., П. И. Г.-П., въ кн.: У Троицы въ Академіи, М., 1914; Страховъ С., Къ воспоминаніямъ о П. И. Г.-П., тамъ же; Тихомировъ П. В., Г.-П. П. И., почетный членъ МДА (Некрологъ), БВ, 1905, № 1.
РУССКАЯ БIБЛИЯ
Издание "Душеполезное чтение". Москва, 1869.
Примѣчаніе:
Въ 1865 году особому комитету при Московской Духовной Академіи поручено было разсмотрѣніе перевода второй половины книги Псалмовъ, изданнаго Библейскимъ обществомъ. Комитетъ сдѣлалъ весьма много значительныхъ исправленій въ прежде напечатанномъ переводѣ. Исправленный переводъ былъ тщательно разсмотрѣнъ и одобренъ покойнымъ митрополитомъ московскимъ Филаретомь. Предлагаемъ этотъ переводъ вниманію читателей, какъ пособіе къ разумѣнію такой книги священнаго Писанія, которая болѣе другихъ книгъ употребляется при церковномъ Богослуженіи и читается въ домахъ.
НИЖЕ ОПУБЛИКОВАНЫ ПСАЛМЫ С 76 ПО 130 (То, что было на сайте Русская Библия)